Sonstige Sprachen

Aus Perrypedia
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Google translator: Translation from German to English.
Google translator: Překlad z němčiny do češtiny.
Google translator: Vertaling van het Duits naar het Nederlands.
Google translator: ドイツ語から日本語への翻訳
Google translator: Traduction de l'allemand vers le français.
Google translator: Tradução do alemão para o português.

Diese Liste enthält Begriffe und Redewendungen aus allen Sprachen, für die es keine eigene Liste gibt (siehe Sprachen).

Begriff / Ausdruck Herkunft Beschreibung Quellen
Sera Tryx a tror-Geme (Styg) Algioten algiotische Bezeichnung für den Generator des Komprimierten-Viereinhalb-Feldes PR 1957 – Glossar
R'chau Algioten (Tazolen) wörtlich: »unedler Dummkopf«; Schimpfname für Corr re Venth PR 1989, S. 20
Yeguenol Algioten (Tazolen) Bezeichnung für die Galaxie Chearth PR 1966, S. 32
Kahor Alt-Pterus Dt. »der Starke«. PR 1339
Ana histeu Báalol Antis Von Sid Avarit gestammelte Worte in der »alten Sprache«, somit vermutlich Altarkonidisch; Bedeutung unbekannt. PR 1324
Bakko Antis (Anti-Interkosmo) »Herzchen«, »Schätzchen« Atlan 18
Tapur Antis »Mächtiger«, »Allerhöchster«, »Erhabener«, »Unfehlbarer«; PR 416
Veristen Báalolem anahu Antis Ausruf, vermutlich Altarkonidisch. PR 1324
Krückack Aras ein Schimpfwort PR 2040, S. 39
hwenaho-an-laiijdin Arek »Wasser der schnellen Boote«; Bootsrennstrecke auf Filchner PR-TB 29
Äondic-Twu Armadaslang »Geisterschiff« PR 1200
Goon Armadaslang »Kraft«, »Initiative«; Goon-Blöcke als Triebwerke PR-Lexikon PR 1150
Urianetic Armadaslang »verborgenes Feuer« PR 1145
h'sayz B'atarc »tabu« PR-TB 31
Arhabu Benguel »Hoheit« PR 1378, S. 8
Anu Berku'Tama Namenspräfix, bezeichnet einen weiblichen Berku'Tama PR 2058, S. 21
Ini Berku'Tama Namenspräfix, bezeichnet einen jungfräulichen weiblichen Berku'Tama PR 2058, S. 21
Yos Berku'Tama Namenspräfix, bezeichnet einen männlichen Berku'Tama PR 2058, S. 21
Iriilüy weiüya ziigüylüy. Blues »Mögen eure Nachkommen lange Hälse haben«. Ein Glückwunsch PR 1197
Nüifzüyrüöh
Weiüy-ongg. Blues »Deine auch!« PR 1197
Reutüüjo! Blues Befehl, Zurückhaltung zu üben PR 2010, S. 30
Tsi-yhü'iitschyn Blues »Bleichhäutige ohne Pelz«, Bezeichnung der Gataser für Menschen und Menschenabkömlinge PR-TB 411, S. 42
Tsi-yhü'iitschyn chilüüpa Blues »Bleichhäutiger ohne Fell, der angestrengt seiner Arbeit nachgeht« PR 2708
Ülüitshi Jiitan-üriui Blues »Die Arbeit frisst ihn bald auf« PR 2708
Vajhatüüsh! Blues »Überlichtetappe einleiten!« PR 2010, S. 30
Yimüit Kärdieehl Blues »Herzlich Willkommen« PR 1309
Zhükoba-Jischkak! Blues »Feuer einstellen!« PR 2010, S. 30
Zhükoba-Kütja! Blues »Feuer eröffnen!« PR 2010, S. 29
Zürfel, blaugesichtiger Blues erwähnt als Teil einer Redewendung: »Bei allen blaugesichtigen Zürfel!« PR 1956, S. 50
Geldsorten, apasische Blues (Apasos) »tägige« können sofort, »mittelzielige« nach Tagen und »mit langem Ziel« nach Wochen eingelöst werden PR 167
Segen von rotem Himmel! Blues (Apasos) »Guten Tag!« PR 167
Thenüdyur Blues (Apasos) »Oberster Bannerträger«; Flottenchef PR 2325, S. 13
Fhüdrylüün Blues (Gataser) »Marshall«; oberster Heerführer der gatasischen Streitkräfte PR 2325, S. 11
Zerhüüynen Blues (Gataser) »verbotene Welt«; ein Planet, der z. B. aus militärischen oder ökologischen Gründen nicht betreten werden darf PR 2010, S. 18
Anrede, cappinsche Cappins unterscheidet zwischen förmlicher und freundschaftlicher Form PR 441, S. 12
Latrur Cappins Cappinscher Name für den Saturnmond Titan PR 445, S. 19
Lotron Cappins Bezeichnung für Terra (Erde) PR 437
Morga Cappins Bezeichnung für terranischen Urpferd (Przewalski-Pferd) PR 437
Naktronh-Pasch Cappins Bezeichnung für den Virgo-Haufen PR 1277, S. 44
Taimon Cappins Bezeichnung für den Planeten Zeut PR 437
Mohrcymy Cappins (Takerer) takerisch: der »Vollstrecker«; Name des Mondes Moryma PR 494, S. 44
Lemma Dommrath-Volk Bezeichnung für die Götterboten in der Religion eines ungenannten Volkes PR 2056, S. 10
Tba Cyén transzendentaler Begriff der »Wahren Lehre« Blauband 14, S. 67
Celus Seritan Cyén, Tekteronii Bezeichnung für den Frostrubin Blauband 14, S. 51
Yrmion Daila bedeutete ungefähr soviel wie »Freude am glimmenden Funken der Nächstenliebe« Atlan 790
Hohes Volk Diener der Materie Bezeichnung für die Kosmokraten in der Sprache der Mächtigen PR 1988, S. 27
Traenii Druiden von Couxhal Bezeichnung für die rüsselartige Nase der Druiden, die bei der Heilung eines Patienten verwendet wird PR 2056, S. 57
Barrasch Dscherro Titel des Hofmeisters des Taka; offiziell ohne Einfluss, doch oft hochgeachtet PR 1880
Serofe Dscherro Titel eines der sechs Berater eines Taka PR 1880
Taka Dscherro Titel des Anführers und absoluten Herrschers eines Dscherro-Clans. PR 1880
Wishak Dscherro (in Dschett) Zauberer der Dscherro; im 13. Jahrhundert NGZ nicht mehr so Einflussreich, wie früher PR 1880
Kuzsque Eelemaner und Petraczer Bezeichnung für: »Spaß«, »Witz«, »Ulk« PR 636, S. 26
Ischy-atu Floggs »Schwarzer Dämon des Bösen« (Bezeichnung für die Haluter) Atlan 69
Ganzvater Forrils Bezeichnung für das dominante, männliche Geschlecht PR 292
Halbvater Forrils Bezeichnung für das neutrale Geschlecht PR 292
Palap Galaktiker »Gespräch« (Interkosmo) Atlan 56
Vurhartu Haluter Drangwäsche PR 725, PR 2518
Hathorjan Hathor Hathor-Bezeichnung für ihre Heimatgalaxie (Andromeda) PR 1973, S. 4
Chiguens Heytschapaner »Frauen« PR 539, S. 12
Daa-Chiguen Heytschapaner »Mädchen« PR 539, S. 12
Guel Heytschapaner »Mann« PR 539, S. 12
To-Guel Heytschapaner »Junge« PR 539, S. 12
Tzuku-Pzan Hyptons »Herz der Heimat« Atlan 776
og tille tu! Ilts »Ich muss mal!« PR 98
Plofre fre dag ga Ilts »Ich heiße Plofre« (Guckys iltischer Name) PR 98
Uzz Ilts »Himmelstränen« PR-TB 412, S. 113
Krozza Insedder-Völker von Suuvar Schimpfwort für Viniden PR 1860
Guana Joridaer Bezeichnung für die organischen Raumschiffe, die aus den Hornwürmern gezüchtet wurden; später zu Guan a Var verändert PR 1976, S. 32
raknor Kartanin »Tabu«, »Verbot« PR 1337
Kimba'de Kimbaner »Frau«, »Kimbanerin«; Bezeichnung für weibliche Kimbaner PR 2069, S. 11
Pasymod Krelquanisch »Feuerdrache« Atlan 772
Brahkwau Kresalier Bedeutet soviel wie »Nein«. Atlan 82
Krrhkaluptor Moditsch Wauwauwau Kresalier Bedeutet soviel wie »Ja«. Atlan 82
Mumph Kresalier wird verwendet, wenn etwas besonders zusagt oder gefällt. Atlan 82
Ötschen Kresalier wird für den Begriff »Vögel« verwendet. Atlan 98
Bagarn Koraw »Prinz«, Nachfolger eines Bygoon von Wanseroo PR 1929
Verrea mom thouro! Lepsonen Alt-Lepsonisch: »Ich leuchte, aber ich brenne nicht!« (Spruch von Lucky) PR 2042, S. 9
Darsahl Lopsegger Bedeutet soviel wie »Gefahr« Atlan 205
Darsahl a ton fftalon Lopsegger Bedeutet soviel wie »Gefahr aus der Luft« Atlan 205
hork Maahks (Kraahmak) »gut« oder »richtig« Atlan 197
Khonaket Maahks (Kraahmak) »Leichtfertigkeit« PR 222
Khunuke Maahks (Kraahmak) ein Wort mit unbekannter Bedeutung PR 222
varr Maahks (Kraahmak) »kein« oder »nichts« Atlan 197
Zekrath Maahks »Sanfte Stimmen unserer Toten« PR 1991, S. 21
Kraal Nishai »Stadt« PR 2571
Gan Grango Ranka Nonggo »Sprung in das Große Nichts«; beschreibt die Versetzung der Guan a Var von dem Sonnentresor in den Kessel von DaGlausch PR 1996, S. 30
Pyzhurg Onryonen »Wächter« PR 2701
Shaft Orgh »Sippe« PR 98
Shaftgal Orgh autarker Chef einer Sippe PR 98
Squetsch Legionäre von Dommrath selbstironische Bezeichnung für einen Seuchenüberlebenden PR 2063, S. 33
Obol Alya T'ooh Prospektoren »Mann der Faust«; Taktik des K'ay-T'Tolo-Kampfes PR 407
Legion-Führer Puydor-Völker Anführer der Chronauten eines Hauses PR 1904
Popaque Quentiner quentinisch: »Stadt«; gleichzeitig der Name der einzigen Stadt auf Quentin 2402 PR-TB 54
Tutay! Raytaner sinngemäß: »Hurra!« PR 647, S. 50
Savquor Redmarer je nach Betonung und Kontext kann es bedeuten: »ehrenvolle Pflicht«, »Nebensache« oder »erträgliche Zumutung«" PR 531, S. 35
Landidaun! Rhoarxi ritueller Gruß Intrawelt 9, S. 17
Mediane Kultur Ritter von Dommrath Bezeichnung für die isolationistische Politik des Ritterordens von Dommrath; auch Mediane Gleichung genannt PR 2070, S. 43
Goon Saddreykaren altsaddreykarisch: »Kraft«, »Initiative« PR 1200
Loolandre Saddreykaren »Zeichen der Größe« PR 1200
Nor-Gamaner Saddreykaren »Das Heer der fortschrittlichen Friedliebenden« PR 1200
Parwondov Saddreykaren saddreykarischer Name, »Wonne der Erfüllung« PR 1200
Saddrey Saddreykaren »Die Spitze« PR 1200
Saddreyu Saddreykaren »Die brechende Spitze« PR 1200
Äptyr Sambarkin »Teufel«, der stimmlose Leibhaftige der Sambarkin PR 2060, S. 51
Murkolas Sambarkin Bezeichnung für einen Wochentag (entspricht dem terr. Mittwoch) PR 2059
Rogiwnizu Santuasi »Rogi« bedeutet im Hindi »krank«, »wnizu« im Russischen »unten«. Rogiwnizu lässt sich mit »kranke Unterweltler« übersetzen. Rudyn 3
Mastra Xantomana Schwarmvölker »Die Kosmische Karavane«, Beschreibung des Schwarms. PR 552, S. 53
Chuck Setchenen »Narr« PR 1902
Scharii, Scharite Setchenen zärtliche Bezeichnunge für Ehepartner PR 1902
Tchurk Setchenen »Idiot«, »Blödian« PR 1903
h'sayz Shand'ong »Tabu« PR-TB 23
nortiegn Siganesen sigan. geflügeltes Wort mit mehreren, recht schwer unterscheidbaren Bedeutungen PR 362
Interkosmo-Dialekt Springer die Totlan-Sippen haben einen deutlich erkennbaren Dialekt PR 185
Zentrumsdialekt Springer harte kehlige Mundart der Galaktischen Händler PR 431, S. 14
Miwana Kombora Swoon »Sohn der Bombe«, Anspielung von Captain Ahab PR 1309
Catterstock Tayrobo Bezeichnung für den Teil der Sternenkammer der Ritter von Dommrath, in dem die Tayrobo leben PR 2061, S. 12
Dem'Re'Ntana Tayrobo »Rangeurin Ersten Ranges«; Bezeichnung für eine vollausgebildete Tayrobo PR 2061, S. 13
Wooruhwatuh Tayv Bezeichnung für ihren Lebensraum, den Dschungel Atlan 70
Galaxis der Ersten Welt Tefroder Bezeichnung für die »Milchstraße« PR 286
Kastun Tefroder »Ungeziefer«, Bezeichnung eines Raumschiffstypen Andromeda 1
Tek'gools Tekteronii Bezeichnung der Cyén-Missionare für alle Ungläubigen an der »Wahren Lehre« Blauband 14, S. 48
abteleportieren Terraner etwas mögen, auf etwas stehen (Slang 1290 NGZ) PR 1913
Halbtoter Terraner Bezeichnung für einen Verdummten während der Schwarmkrise PR 501, S. 7
Phasit-Holz Terraner venusisches Holz; für Kunstarbeiten verwendet PR 288
QuinTech Terraner Bezeichnung für einen Wissenschaftler oder Techniker im Dienst der Neuen USO PR 2012, S. 37
Sekundärsiedler Terraner Bezeichnung für Kolonisten aus terranischen Kolonialwelten, die als »zweite Welle« neue Planeten besiedelten (29. Jahrhundert) Atlan 77, S. 10
Spittock Terraner Raumfahrerjargon: Generator für Andruckneutralisatoren und Antigravprojektoren eines Schiffes, stabilisiert die äußere Hülle eines Kugelraumers PR 356, PR 2409
voll ertrusisch Terraner »dufte«, »geil«, »prima«, »super« (Slang 1290 NGZ) PR 1913
Schmerzensreiche Mutter Terraner (Dianen) Bezeichnung für eine Schwangere in der matriarchalischen Kultur der Dianen PR 529, S. 9
al Mash'gure Thargomindah Trepang: »das Schicksal« PR-TB 42
savvy Thargomindah Trepang: »OK«, »in Ordnung«, »gut« PR-TB 42
thu isin Lharsa Thargomindah Trepang: »der die Blitze schleudert«; Bezeichnung für die terranischen Kolonisten PR-TB 42
Kinaur Tharoidoner »Banause«, auch: »Emporkömmling« PR 2019
Gra-Ula Thensiter Bezeichnung für das Pyrophorit PR-TB 91
Kamlest Tonturster »Tätigkeitsgebiet«, »Beruf« PR 506, S. 7
Kosha-Substanz Tonturster, Amalner Bezeichnung für die intelligente Ableger der BORRO GANE, die als Wirtskörper die Lagnan-System-Intelligenzen benutzte PR 506, S. 61
Larg Troan Topsider »Tempel der Technik«; Bedeutung unklar PR 337
Tan Topsider ein vom Clan angenommenes Kind PR 2644
Jappoh Wrungmon Unither »Fliegender Rüssel« bzw. »Fliegende Hand« PR 1092
Amdir Varganen Bedeutet soviel wie »Ende« Atlan 215
Quapuz Viniden-Völker Suuvars Schimpfwort für Insedder PR 1860
Ammandul Vojariden uralter Name der Milchstraße PR 2000
Laxaron Vojariden der eigentliche Name der Galaxie Fornax in der Sprache der Vojariden PR 2000
Spitt Wlatschiden wlatschidisches Wort für »Zentrum« PR 1981
Ehrwürdiges Aulicio Mac'lai Yakonto Ausruf des Erstaunens PR 2450
Phok'ashan Zherkoper »Blutsbruder« Atlan 57
Reich der Entstehung Zweitkonditionierte Bezeichnung von M 87 als Heimat aller haluterähnlichen Intelligenzen der Lokalen Gruppe PR 356
iko Xatrer »im« PR 1384, S. 21
Louth Xatrer »Tal« PR 1384, S. 21
Vanna Xatrer »der Blinde« PR 1384, S. 21
Schwarze Höhlen der Tönenden Nebel N.N. (Insektoide) Bezeichnung für ein unbekanntes, fernes Ziel des Schwarms, das irgendwo in der Milchstraße liegen soll PR 510, S. 46